20 апреля, 17:47

Новая должность принца Гарри переводится с японского как "пенис", и у людей истерика

"Страна восходящего солнца" не может сдержать смеха. Казалось бы, детская шутка, но их не остановить.

Источник: dailymail.co.uk

Для того, чтобы начать новую жизнь, Меган и Гарри прошли немало испытаний. Мы уверены, что эти шуточки их не обижают, впрочем, японцы неумолимы - смеются до слез. А все потому, что должность принца - "Chief Impact Officer" в калифорнийском стартапе "BetterUp Inc", которую сокращают до CHIMPO, в японском сленге означает "пенис".

Представьте, если бы он приехал в Японию и представился чиновникам как "CHIMPO"? Я бы хотел увидеть их лица! - написал один японец в соцсети

"Неважно, сколько вам лет, слово "CHIMPO" всегда вызывает улыбку", - написал другой пользователь. И это действительно очень забавно.