Оля Полякова навсегда отказалась от своих хитов на русском и перешла на украинский
Пока кто-то говорит, что не может перевести свои "золотые хиты" на украинский, потому что они звучат только на русском, Оля Полякова доказывает другое.
Оля Полякова
Несмотря на то, что война уже идет полтора года, некоторые из артистов и дальше умудряются петь на русском. Объяснений, то есть оправданий, у них немало. Но есть и те артисты, которые принципиально решили не исполнять материал на языке окупантов. Активно переводит свои трек MONATIK, например. На днях стало известно, что к нему присоединилась и Оля Полякова.
В эфире радио "Львівська Хвиля" поп-дива заявила, что навсегда отказалась от русскоязычного контента и заверила: больше никогда не будет его исполнять со сцены. До вторжения у артистки была только одна украиноязычная песня – дуэт из DZIDZIO "Счастливые люди", релиз которого состоялся в 2021 году. Впрочем, сегодня Полякова перевела все русскоязычные хиты на украинский. Например, новое звучание получили "Шлепки", "Королева-ночи", а "Лед тронулся" превратился в "Рай на землі". Кроме того, певица рассказывает, что написала многие другие песни, с которыми сейчас гастроирует: Полякова отправилась в тур с новой программой "Все буде добре".
Интересно, что и в быту Оля тоже перешла на украинский. Ее младшая дочь сделала это сразу после 24 февраля 2022 года. Теперь и Полякова с родней общается исключительно рідною солов'їною. Лайк "Королевы ночи" за четкую позицию.