Поки хтось говорить, що не може перекласти свої "золоті хіти" українською, бо вони звучать лише російською, Оля Полякова доводить інше.
Попри те, що війна вже йде півтора року, дехто з артистів і далі умудряється співати російською. Пояснень, тобто виправдань, у них чимало. Але є й ті артисти, які принципово вирішили не виконувати матеріал мовою окупантів. Активно перекладає свої трек MONATIK, наприклад. А днями стало відомо, що до нього долучилася й Оля Полякова.
Дивіться також: Будемо лагодити: Оля Полякова розповіла про проблеми у шлюбі
В ефірі радіо "Львівська Хвиля" попдіва заявила, що назавжди відмовилася від російськомовного контенту й запевнила: більше ніколи не буде його виконувати зі сцени. До вторгнення в артистки була лише одна україномовна пісня - дует із DZIDZIO "Щасливі люди", реліз якого відбувся у 2021 році. Утім, сьогодні Полякова переклала всі російськомовні хіти українською. Наприклад, нове звучання отримали "Шльопки", "Королева-ночі", а "Лед тронулся" перетворився на "Рай на землі". Крім того, артитска розповідає, що написала багато інших пісень, із якими зараз гастроює: Полякова вирушила в тур із новою програмою "Все буде добре".
Цікаво, що і в побуті Оля теж перейшла на українську. Її молодша донька зробила це відразу після 24 лютого 2022-го. Тепер й Полякова з ріднею спілкується винятково рідною солов'їною. Лайк "Королеві ночі" за чітку позицію.
Дивіться також: Переможниця Євробачення-2023 Лорін відмовилась підписати прапор України