Почему большинство детей в Киеве общаются на русском: филолог дала четкий ответ
Родители, обратите внимание на себя!

До 14 лет у ребенка еще не завершено формирование критического мышления / Источник: Freepik
Проблема использования русского языка среди украинских подростков часто кроется не в их личном желании, а в автоматическом копировании поведения взрослых.
Поскольку до 14 лет у ребенка еще не завершено формирование критического мышления, он в основном выступает зеркалом своей семьи. Если дома не произошло окончательного перехода на украинский или царит ситуативное двуязычие, школьники просто воспроизводят знакомую модель общения.
На этот аспект обращает особое внимание Мария Словолюб, известный филолог и активный популяризатор государственного языка. Она убеждена: дети часто лишены реальной возможности выбора, потому что подсознательно опираются на жизненный опыт родителей и язык, который звучит в их ближайшем окружении.
"Если мы говорим о детях и многие бросают действительно камни в их огород, потому что дети там плохие или неплохие, они общаются на русском, но дети подражают своим родителям, как бы это ни было. То есть до 14 лет критическое мышление у детей еще не так сформировано, как у взрослых. И они что делают? Подражают своим родителям. То есть это означает, что в семьях не переходят на украинский. Или же, например, есть двуязычие, то есть в одной среде общаются на украинском, а, например, дома в комфортном, удобном таком, в такой атмосфере переходят обратно на русский", – делится языковед.
Эксперт подвергает сомнению тезис о том, что язык общения для подростка является сознательным шагом. По ее мнению, настоящий выбор возможен только тогда, когда человек способен целостно оценить и сравнить два разных объекта, осознав их значимость.
"Звучат такие моменты о том, что на каком языке разговаривать – это выбор. Думаю, что это не выбор, потому что выбор – это когда тебе представляют одно, второе, и ты, очертив и поняв один объект, целостно его информацию, его значимость, переключаешься на другой и тоже его оцениваешь, и тогда ты выбираешь. А разве те, кто общается, например, на украинском или русском, или каком-то другом языке в Украине, им предлагали этот выбор? То есть, например, школьник понимает, почему он должен выбирать? Нет, он, опираясь на опыт своих родителей, на тот язык, на котором они общаются, абсолютно встает на ту же самую тропинку и начинает им подражать", – добавляет она.
Также Мария Словолюб прокомментировала известное высказывание Иоганна Гете: "Сколько языков ты знаешь - столько раз ты человек". Она отмечает, что эту цитату часто используют как оправдание, забывая о разнице между знанием языка и его использованием как основного. Например, выдающийся историк Иван Огиенко владел более 14 языками, однако делом его жизни стал перевод Священного Писания и научных трудов именно на украинский. Языковед напоминает, что изучение иностранных языков обычно имеет прагматическую цель - коммуникацию.
Язык – это исключительная коммуникация. Но можем мы объясниться даже и без языка вербального. Можно жестами объясниться, можно рисовать какие-то картины, можно показывать. В конце концов, много других моментов, как мы можем доносить ту или иную информацию. То есть язык как таковой, не одно из этих средств. Язык имеет более 15 функций. Это довольно свободная информация, можно проверить где угодно.
Филолог отмечает, что коммуникация - это лишь одна из многих граней языка. То, на каком языке человек говорит, непосредственно формирует его мировосприятие и отношение к окружающей действительности. Именно это осознание необходимо воспитывать у родителей и учеников, чтобы выбор в пользу украинского был не случайным, а глубоко осознанным.
Тебе также будет интересно узнать, сколько зарабатывает учитель в Германии. Спойлер: гораздо больше, чем в Украине.