"Це був найкращий виступ": сурдоперекладачка Нацвідбору запалила публіку
Коментатори у захваті від сурдоперекладу пісень.
!["Це був найкращий виступ": сурдоперекладачка Нацвідбору запалила публіку](https://lux.fm/uploads/media_news/2024/02/65bea865792c2240878506.jpg?w=400&h=225&fit=cover&output=webp&q=85)
Катерина Заботкіна запалила глядачів і підкорила Ігоря Кондратюка / Джерело: Скріншот Нацвідбору
Цьогоріч вперше для забезпечення інклюзивності фінал конкурсу Нацвідбору Євробачення супроводжувався жестовою мовою. Перекладачкою розмовних студій стала Ольга Буназів, а за адаптацію пісень відповідає Катерина Заботкіна.
Ведуча бекстейджу Нацвідбору на Євробачення образила РуслануДивись також
Уперше в історії українського нацвідбору на Євробачення виступи учасників і коментарі ведучих та журі супроводжувалися перекладом жестовою мовою. Катерина Заботкіна стала відкриттям шоу і підкорила багатьох глядачів. Відео перекладів пісень конкурсантів показали в ефірі Євробачення.
Талант Заботкіної відзначив і продюсер Ігор Кондратюк.
Нагадаємо, представник від України буде виступати в першому півфіналі Євробачення-2024, який відбудеться 7 травня.
![Ігор Кондратюк](https://lux.fm/uploads/tags/2023/10/653b959d44647795480066.png?w=100&fit=cover&output=webp&q=85)