551 3 хв Олена Худенко

Павло Зібров переклав свій хіт "Женщина любимая": як звучить оновлена версія

Такий весняний подарунок, що хочеться літати.

Павло Зібров переклав свій хіт "Женщина любимая": як звучить оновлена версія

Павло Зібров / Джерело: пресслужба

Краш мільйонів українок Павло Зібров переклав свій хіт "Женщина любимая". Відтепер пісня має оновлену назву "Жінка, що кохаю я".

: Дивіться також

Павло Зібров один із небагатьох українських артистів, у якого чимало хітів було написано українською мовою. Серед найбільш популярних – "Хрещатик", "День Нарождення", "Марина", "Метрві бджоли не гудуть", "Вуса Бренд".

У багатьох інтервʼю за час війни артист наголошував, що жалкує тільки за одну пісню, композитором та виконавцем якої є. І це "Женщина любимая", яка полюбилась мільйонам слухачів. Цю композицію перекладали багато авторів, але, на жаль, Зіброву вони були не до душі.

Для артиста ця пісня є знаковою, адже вона присвячена дружині Павла Зіброва й була написана за лічені години в період, коли народилась донька Діана.

Артист також розповів, як народилась україномовна версія хіта: "Одного дня мені передзвонив Микола Щур, автор оригінального тексту. Каже: "Павло, бачу ти все шукаєш, хто б тобі зміг перекласти пісню "Женщина любимая", навіщо шукати, у мене вже є варінт. І це було попадання в десятку. Так як автор оригінального тексту цю пісню не може відчути ніхто, тому я був неймовірно щасливий, що пісня отримала друге дихання в авторському україномовному перекладі Миколи Щура. Тепер вона називається "Жінка, що кохаю я".

Реклама

Павло Зібров – Жінка, що кохаю я – дивитися онлайн кліп:

Нагадаємо, MONATIK запрем'єрив кліп "Вічно танцююча людина", у якому показав мистецтво танцю.

ШоубізУкраїнські кліпиПавло ЗібровПублікаціїМузикаПоділитись:
читайте також